Четвертая книга Царств, глава 14

Амасия царствует в Иудее

Во второй год царствования в Израиле Иоаса, сына Иоахаза, в Иудее воцарился Амасия, сын Иоаса. Было ему тогда двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя его матери было Ехоаддан, она была из Иерусалима. Его дела были праведны в глазах Господа, хотя он не был так же предан Ему, как праотец его Давид. Он во всем поступал так же, как его отец Иоас. Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. Когда упрочилась его власть, Амасия казнил слуг, которые убили его отца. Но детей этих убийц он не тронул, поступив по заповеди Господней, записанной в книге Закона Моисеева: «Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны нести наказание за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление».

Амасия разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и взял Селу. Он дал ей имя Йоктеэль, так она называется и поныне.

Затем Амасия отправил гонцов к Иоасу, сыну Иоахаза, внуку Иегу, царю израильскому, и передал ему: «Выходи! Будем сражаться один на одинИзраильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!“ Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник. Ты разбил эдомитян, и сердце твое возгордилось. Лучше сидеть дома в почете, чем навлекать на себя беду! И себя погубишь, и всю Иудею!»

Но не послушал его Амасия, и тогда Иоас, царь израильский, выступил в поход. Он сошелся в бою с Амасией, царем иудейским, при Бет-Шемеше в Иудее. Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам. А самого царя иудейского Амасию, сына Иоаса, внука Охозии, пленил в Бет-Шемеше израильский царь Иоас. Потом он дошел до Иерусалима и разрушил городскую стену от Ефремовых ворот до Угловых ворот протяженностью в четыреста локтей. Он захватил всё серебро, золото и утварь, какие только нашел в Храме Господнем, и все сокровища царского дворца, взял заложников и вернулся в Самарию.

Что до прочих деяний Иоаса, его доблестных подвигов в войне с Амасией, царем иудейским, то не описаны ли они в летописи царей израильских? Иоас отошел к праотцам и был похоронен в Самарии с царями израильскими. После него воцарился его сын Иеровоам.

Иудейский царь Амасия, сын Иоаса, пережил израильского царя Иоаса, сына Иоахаза, на пятнадцать лет. Прочее о делах Амасии записано в летописи царей иудейских. Против него в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в Лахиш, но его настигли в Лахише и там убили. Его тело привезли обратно на колеснице и похоронили с его праотцами в Городе Давидовом. Народ иудейский взял тогда шестнадцатилетнего Азарию и поставил его на царство после его отца Амасии. Это он отстроил Элат и вернул его под власть Иудеи — уже после того, как царь Амасия упокоился с праотцами.

Иеровоам II царствует в Израиле

В пятнадцатый год царствования в Иудее Амасии, сына Иоаса, в Израиле воцарился Иеровоам, сын Иоаса. Он правил в Самарии сорок один год. Он творил то, что было злом в глазах Господа, и не искоренил преступлений Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. Он восстановил пределы Израиля от Лево-Хамата до Мертвого моря, по слову Господа, Бога Израилева, которое Он изрек через Своего слугу пророка Иону, сына Амиттая, что из Гат-Хефера, потому что увидел Господь, какая горькая беда постигла Израиль, всех, от раба до свободного, и никто ему не помог. Не пожелал Господь, чтобы имя Израиля исчезло под небесами, избавил Он народ рукой Иеровоама, сына Иоаса.

Прочее о делах Иеровоама, о его доблестных подвигах и его войнах, о том, как он вернул Дамаск и Хамат Иудее с Израилем, записано в летописи царей израильских. Иеровоам умер и упокоился с праотцами, царями израильскими, а после него воцарился его сын Захария.

a) 14:6 Ср. Втор 24:16.

b) 14:8 Или (ближе к букв.): взглянем друг другу в глаза.

c) 14:13 Т. е. ок. 180 м.

d) 14:24 Букв.: не удалился от грехов / преступлений.

e) 14:25 Букв.: до моря Аравы; или: моря равнины.

f) 14:26 Или: от мала до велика.

g) 14:28 Здесь точный смысл масоретского текста неясен. Букв.: Иудее в Израиле. Друг. возм. пер.: вернул Дамаск и Хамат Иудейский Израилю.