Книга Эсфири, глава 2

Эсфирь становится царицей

Некоторое время спустя, когда гнев царя Ксеркса утих, он вспомнил об Астини — о ее поступке и о вынесенном ей приговоре. Прислуживавшие царю придворные сказали ему: «Пусть поищут для царя красивых непорочных девушек. А царь пусть назначит в каждую область своего царства должностных лиц, которые соберут всех красивых непорочных девушек в крепость Сузы, на женскую половину дворца под надзор царедворца Хегая, стража жен. Пусть им выдадут благовонные мази. И та из дев, которая понравится царю, станет царицей вместо Астини». Эти слова понравились царю, так он и поступил.

В то время жил в крепости Сузы иудей по имени Мардохей, сын Яира, внук Шими, правнук Киша, вениаминитянин: его выселили из Иерусалима вместе с теми, кого вавилонский царь Навуходоносор увел в плен, захватив царя иудейского Иехонию. У Мардохея была на воспитании его двоюродная сестра Хадасса, она же Эсфирь, круглая сирота, — после смерти родителей он растил ее как свою дочь. Девушка была стройна и красива. Когда было объявлено царское повеление, царский указ, собрали в крепость Сузы много девушек под надзор Хегая; тогда и Эсфирь была взята в царский дворец под надзор Хегая, стража жен. Девушка приглянулась ему и снискала его расположение. Он тут же выдал ей благовонные мази и всё положенное ей и приставил к ней семь лучших служанок из царского дворца. Хегай переселил ее с этими служанками в лучшие покои гарема. Эсфирь же не говорила никому ни о народе своем, ни о родне своей, ведь Мардохей не велел ей о том рассказывать. Сам Мардохей изо дня в день приходил ко двору гарема, чтобы справиться о благополучии Эсфири и о том, что с ней происходит.

Девушки входили к царю Ксерксу, каждая в свой черед, а перед тем каждая из них двенадцать месяцев готовила себя, как предписано царским женам: шесть месяцев натиралась мирровым маслом и шесть месяцев — женскими благовониями и мазями. После этого девушка шла к царю, и ей давали всё, что бы она ни пожелала взять с собой из гарема в царский дворец. Вечером она приходила к царю, а утром отправлялась в другую часть гарема под надзор царедворца Шаашгаза, стража наложниц, и более уже не входила к царю. Но если она понравилась царю, он мог позвать ее снова, назвав ее имя.

Когда настал черед Эсфири (дочери Авихаиля, дяди Мардохея, который растил ее как дочь) идти к царю, она ничего не просила сверх того, что предложил ей царедворец Хегай, страж жен. Кто ни видел Эсфирь — чувствовал к ней расположение. В десятом месяце (месяце тевете) седьмого года правления царя Ксеркса Эсфирь была отведена к нему, на царскую половину дворца. И Эсфирь полюбилась царю более прочих жен. Она снискала его благоволение и расположение больше, чем все другие девушки, и он возложил ей на голову царский венец и сделал царицей вместо Астини. И устроил царь великий пир в честь Эсфири — пир для всей своей знати и вельмож. Объявил он праздничные дни и по областям, раздавая дары с царской щедростью.

Мардохей раскрывает заговор

Когда во второй раз стали собирать девушек, Мардохей как раз сидел у царских ворот. (Эсфирь тогда еще не говорила о родне своей и о народе своем, как повелел ей Мардохей, ведь Эсфирь продолжала исполнять повеления Мардохея, как и прежде, когда была у него на воспитании.) Как раз в те дни, когда Мардохей сидел у царских ворот, Бигтан и Тереш, два царедворца, стороживших вход во дворец, по злобе своей задумали убийство Ксеркса. Мардохею стало известно об этом, и он сообщил царице Эсфири, а та, по поручению Мардохея, всё рассказала царю. Дело расследовали, заговор раскрыли, и обоих заговорщиков казнили, а их тела повесили на деревянном столбе. И было это записано в летописи в присутствии царя.

a) 2:2 Букв.: мальчики; или: слуги.

b) 2:3 Или: в гарем.

c) 2:3 Или: царского евнуха; то же в ст. 14, 15, 21.

d) 2:5 Слово «иудей» (евр. йехуди) здесь и ниже во всей книге относится ко всем переселенцам из Иудеи, т. е. ко всем евреям.

e) 2:5 Имя Мардохей (евр. Мордохай) происходит от имени языческого бога Мардука и было дано ему, вероятно, после пленения; его евр. имя в книге не упоминается, ср. имя Эсфирь.

f) 2:7 Букв.: дочь его дяди.

g) 2:7 Евр. Хадасса — мирт или невеста; имя Эсфирь (Эстер) возводят к древн.-перс. штара — звезда; или к имени вавилонской богини Иштар.

h) 2:7 Букв.: у нее не было ни отца, ни матери.

i) 2:15 LXX: дочери Аминадава.

j) 2:16 События, описанные здесь, вероятно, происходят между декабрем 479 и январем 478 г. до Р. Х.

k) 2:18 Или: амнистию; или: налоговые льготы.

l) 2:19 Возможно, Мардохей занимал какой-то пост при дворе, чем и объясняется его сидение у ворот.

m) 2:21 Букв.: порог.

n) 2:22 Букв.: от имени Мардохея.