Книга пророка Иеремии, глава 13

Льняная набедренная повязка

Господь сказал мне: «Пойди и купи себе льняную набедренную повязку, обвяжи ее вокруг пояса, но только не мочи ее в воде». Я купил повязку, как сказал Господь, и повязался ею. И вновь было мне слово Господне: «Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля к Евфрату и спрячь ее в расселине скалы». Я сделал всё, что повелел мне Господь: пошел и спрятал, закопал повязку у реки Евфрат. Прошло довольно много времени, и сказал мне Господь: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать». Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной.

И было мне слово Господне: «Так говорит Господь: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она. Этот порочный народ отказывается слушать Меня и поступает по упорству своего сердца: он последовал за другими богами, чтобы служить им и поклоняться, и потому постигнет этот народ та же участь, что и повязку, которая уже ни на что более не годна. И как прилегает повязка к телу человека, так Я приблизил к себе весь род Израиля и род Иуды, — говорит Господь, — чтобы они были для Меня народом Моим, славой, хвалой и красой, но они не послушались“.

Кувшин с вином

Иеремия, передай им Мои слова: „Так говорит Господь, Бог Израилев: „Каждый кувшин наполняют вином“. Но они ответят тебе: „Разве мы не знаем, что каждый кувшин наполняют вином?“ Скажи им на это: „Так говорит Господь: „Вот Я и напою допьяна всех жителей этой земли и царей, сидящих на престоле Давидовом, священников, пророков, всех жителей Иерусалима. И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это Господа слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их“““».

Иеремия предостерегает от гордыни

Слушайте, внимайте

и не будьте высокомерны,

ведь это Господь говорит вам.

Воздайте славу Господу, Богу вашему,

пока Он не навел на вас тьму

и пока не споткнулись вы

в сумерках на горах.

Будете вы искать света,

но Он обратит его в мрак,

сделает его тьмою.

Если же вы не прислушаетесь,

душа моя будет плакать втайне

из-за вашей гордыни.

Буду я горькие слезы лить,

изойдут глаза мои слезами,

ибо паства Господня уведена в плен.

«Скажите царю и царице-матери:

„Сойдите с престола —

упали с голов ваших

венцы величия.

Южные города ваши заперты,

некому их открыть,

вся Иудея уведена в плен,

в плену все до единого“».

Подними свой взор

и посмотри на идущих с севера.

Где паства, данная тебе,

великолепные твои отары?

Что ты скажешь,

когда Он поставит начальниками над тобой

тех, коих ты сама к себе приохотила?

Не придется ли тебе

кричать от боли, как роженице?

И тогда ты спросишь себя:

«Почему всё это случилось со мной?»

Из-за непомерных грехов твоих

подолы твои поднимут

и надругаются над тобой.

Может ли нубиец

изменить цвет своей кожи

или леопард свести свои пятна?

Так и вы, привыкшие творить зло,

делать добро не можете.

«Я рассею их, как солому,

что ветер пустыни носит.

Это твой жребий,

доля, отмеренная Мной, —

говорит Господь, —

потому что Меня ты забыла,

поверила в обман.

Так теперь Я Сам

задеру подол твой на голову тебе,

пусть все видят срам твой.

Прелюбодеяния твои,

твое похотливое ржание,

твой ненасытный блуд

на холмах и в поле —

видел Я все твои мерзости.

Горе тебе, Иерусалим,

очистишься ли ты когда-нибудь?»

a) 13:1 Евр. эзор переводят как «пояс», но, скорее всего, речь идет о набедренной повязке, куске льняной ткани, обернутом вокруг бедер наподобие юбки. Такая нижняя одежда была у священников древнего Израиля (Исх 28:42, 43; Иез 44:17, 18).

b) 13:4 Букв.: встань, иди…; то же в ст. 6.

c) 13:4 Друг. возм. пер.: Фара; то же в ст. 5, 6 и 7. Р. Евфрат находится далеко от Израиля (ок. 1100 км), и, для того чтобы добраться к реке пешком, требовалось несколько месяцев. Отдельные рукописи дают возможность перевести это слово как Фара (Пара / Перат), название пересыхающего источника неподалеку от Анатота (ок. 6 км).

d) 13:10 Или ближе к букв.: будет этот народ подобен той повязке.

e) 13:11 Букв.: именем.

f) 13:13 Известная современникам Иеремии древняя поговорка, происхождение которой точно не установлено. Вероятно, нечто подобное выкрикивали на пирах напившиеся допьяна гости. Позже эти слова, возможно, стали выражением уверенности в том, что Бог не отнимет Своих благословений от народа. Иеремия придал этой древней поговорке новый смысл, обратив ее в предостережение о неминуемом возмездии (см. 25:15–29).

g) 13:18 Царя и царицу-мать обычно отождествляют с Иоакимом (или Иехонией) и его матерью, которые были уведены в плен из Иерусалима в 597 г. до Р. Х. См. 22:26; 29:2; 4 Цар 24:14–16.

h) 13:21 Друг. возм. пер.: (они) поставят.

i) 13:23 Букв.: уроженец Куша. Библейский Куш соответствует Северному Судану, в более широком смысле Куш — все земли южнее Египта.