Книга притчей Соломоновых, глава 19

Лучше бедняк, что живет непорочно,

чем глупец с языком лживым.

Скверно дерзать без знаний,

а суетливые ноги оступятся.

Собственная глупость сбивает человека с пути,

а он на Господа негодует.

Богатство приманивает многих друзей,

а бедный даже близким своим покинут.

Не останется безнаказанным лжесвидетель,

и человек, извергающий ложь, не спасется.

Перед знатными заискивают многие,

и щедрому на подарки — всякий друг.

Бедняк даже братьям своим ненавистен,

а уж друзья и подавно его избегают;

торопится он слово сказать — а некому.

Тот, кто приобретает разум,

дорожит своей жизнью,

и кто сохраняет здравомыслие,

обретет благополучие.

Не останется безнаказанным лжесвидетель,

и человек, извергающий ложь, погибнет.

Не пристало глупцу жить в роскоши,

тем более рабу — править владыками.

Разумный не спешит гневаться,

и хвала тому, кто умеет прощать обиды.

Гнев царя — словно львиный рев,

милость его — словно роса для иссохшей травы.

Глупый сын — бедствие своего отца,

сварливая жена — что протекающая крыша.

Дом и богатство — наследство от родителей,

а разумная жена — дар от Господа.

Лень погружает в беспробудный сон,

и нерадивый будет голодать.

Кто заповеди хранит

сохранит и жизнь:

кому ненавистно слово Господне

тот погибнет.

Кто подает милостыню нищему —

тот Господу дает взаймы.

Он и воздаст ему за добрые дела.

Наказывай сына,

пока еще есть надежда,

не будь причастен к его смерти.

Пусть своенравный поплатится;

если ты вызволишь его из беды,

то еще не раз придется это делать.

Слушай советы, внимай наставленьям —

и постепенно станешь мудрым.

В сердце человека — множество замыслов,

но быть тому, что Господь предназначил.

Алчность обрекает человека на позор,

лучше быть бедным, чем лжецом.

Благоговенье пред Господом дарует жизнь человеку;

он засыпает сытым,

и зло его не коснется.

Запустит лентяй руку в чашку,

а до рта донести еду не в силах.

Побьешь человека бесстыдного —

простаки образумятся,

обличишь разумного —

он умнее станет.

Кто отца своего разорит и мать прогонит

тот бессовестный и бесчестный сын.

Сын мой! Перестанешь внимать наставлению —

и заблудишься, пропадешь без слов мудрости.

Свидетели нечестивые над правосудием глумятся,

а уста порочные поглощают одно беззаконие.

Припасены для бесстыдного плети

и побои — для спин глупцов.

a) 19:1 Первое полустишие этого стиха почти дословно совпадает с первым полустишием 28:6. Вторые полустишия разнятся (ср. вторую часть 28:6): чем злодей, хоть и богач. Многие комментаторы и переводчики предлагают и в 19:1 вместо «глупец» читать «богач», как в некоторых древних переводах.

b) 19:7 Смысл масоретского текста неясен.

c) 19:8 Или: любит душу свою.

d) 19:11 Ср. 14:29; 15:18; 16:32.

e) 19:11 Или: проступки / грехи.

f) 19:12 Эта часть стиха повторяется в первой части 20:2.

g) 19:13 Ср. 17:25.

h) 19:13 Или (ближе к букв.): непрестанная капель.

i) 19:16 Ср. 7:2.

j) 19:16 Пер. по друг. чтению. Масоретский текст: ненавистны собственные пути.

k) 19:18 Масоретский текст не совсем ясен.

l) 19:20 Букв.: в конце концов.

m) 19:21 Ср. Ис 7:7, 14:24, 46:10.

n) 19:22 Друг. возм. пер.: верная любовь делает человека желанным.

o) 19:24 Эта часть стиха повторяется в первой части 26:15. На Востоке ели руками, ср. Мк 14:20.

p) 19:26 Или: будет притеснять.

q) 19:26 Или: матери навредит.

r) 19:27 Друг. возм. пер.: сын мой! Перестань внимать (злому) учению, из-за которого ты будешь блуждать, — в нем нет слов мудрости.

s) 19:28 Или: развратные.

t) 19:29 Пер. по друг. чтению, которое подтверждается LXX. Масоретский текст: ждет бесстыдного суд / наказание.