Книга притчей Соломоновых, глава 27

Завтрашним днем не хвастай,

ведь не знаешь, что тот день принесет.

Пусть другие тебя хвалят, а не твой язык,

сторонний кто — а не твои уста.

Камень неподъемен, песок тяжел,

а подстрекательство глупца тяжелее их обоих.

Жесток гнев, неукротима ярость,

но кто выстоит против ревности?

Лучше открытый упрек,

чем тайная любовь.

Лучше раны от искренне любящего,

чем щедрые поцелуи — от ненавидящего.

Душе пресыщенной и мед противен,

а голодной душе даже горькая пища сладка.

Словно птица, что скитается вдали от гнезда,

так и тот, кто скитается вдали от дома.

Как елей и благовония радуют сердце,

так сладок друг сердечным советом своим.

Своих друзей и друзей родителей не оставляй.

Не ходи в дом брата в день горя твоего.

Лучше сосед рядом, чем брат далеко.

Будь мудрым, сын мой,

и сердце мое порадуй;

чтобы было у меня, что ответить тем,

кто меня оскорбляет.

Разумный видит беду и спешит укрыться,

а неискушенный идет прямиком,

за что и поплатится.

У того, кто за чужого поручился,

отнимут последнюю одежду,

возьмут ее в залог за других.

Кто всякий день, рано поутру

приветствует своего соседа во весь голос —

ненавистен будет.

Сварливая жена

и протекающая крыша в дождливый день —

всё едино.

Унять ее — всё равно что усмирить ветер

или удержать масло в пригоршне.

Железо железо острит,

а человек — человека.

Кто стережет смоковницу —

вкусит плодов ее,

кто оберегает господина своего —

будет в почете.

Как лицо в воде отражается,

так и сердце человека — в сердце другого.

Ненасытны Шеол и Аваддон,

и глаза человека ненасытны.

Серебру — тигель, и горн — для золота,

человек же похвалою испытывается.

Хоть растолки глупца

в ступе вместе с зерном,

глупость от него не отстанет.

В стаде своем знай каждую овцу,

всем сердцем своим о стадах заботься.

Ведь богатство не вечно,

и венец царский — не на все времена.

Когда уберут скошенную траву и покажется новая

и на горах соберут сено,

запасешься одеждой из шерсти овечьей

и земли прикупишь в обмен на стадо коз.

И будет вдоволь козьего молока,

чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам

и служанок твоих содержать.

a) 27:3 Или: гнев. Возможно понимание: досада на глупца, т. е. речь идет о раздражении, которое у окружающих вызывает глупец своим поведением.

b) 27:4 Букв.: ярость (как) потоп.

c) 27:4 Ср. 6:34; или: зависти.

d) 27:6 Букв.: верны (удары) любящего, (наносящего) раны.

e) 27:6 Или: лживые.

f) 27:7 Или: сытый и сотовый мед (ногами) топчет.

g) 27:9 Или: оливковое масло. Оливковое масло использовалось как косметическое средство и было атрибутом пиров; ср. примеч. к 21:17.

h) 27:9 LXX: притирания, вино и благовония радуют сердце, а беды раздирают душу. Друг. возм. пер.: оливковое масло и благовония радуют сердце, а сердечный совет друга (радует сердце больше, чем) совет / подсказка собственной души.

i) 27:10 Ср. 17:17; 18:24

j) 27:11 Ср. Пс 118:42.

k) 27:12 Этот стих почти дословно повторяет 22:3.

l) 27:13 Этот стих с незначительными изменениями повторяет 20:16.

m) 27:13 Букв.: за другую / чужую (жену?).

n) 27:14 Букв.: кто своего соседа благословляет громким голосом рано поутру, тому зачтется это за проклятье.

o) 27:15 Друг. чтение: вздорная.

p) 27:15 Или (ближе к букв.): непрестанная капель. Этот стих почти дословно повторяет вторую часть 19:13.

q) 27:16 Смысл масоретского текста неясен.

r) 27:17 LXX: …и один человек вдохновляет / подстрекает (букв.: личность / лицо) ближнего своего.

s) 27:19 LXX: как одно лицо не похоже на другие лица, так и сердце человека — на сердца других людей.

t) 27:20 См. примеч. к 15:11

u) 27:21 Эта часть стиха повторяет первую часть 17:3.

v) 27:21 Или: доброй славой. Друг. понимание: для очистки серебра используется тигель, золота — горн, а желание заслужить похвалу заставляет человека быть лучше.

w) 27:24 Букв.: не из поколения в поколение.

x) 27:26 Букв.: овцы будут тебе для одежды и козлы — плата за поле. Вероятно, имеется в виду арендная плата за землю.