Книга притчей Соломоновых, глава 6

Предостережения от глупости

Сын мой! Если ты за соседа поручился,

долг чужого человека взял на себя,

то попался ты на собственном слове,

из-за собственного слова

угодил в ловушку.

Вот что делай, сын мой,

чтобы вырваться,

ибо теперь ты в чужой власти:

ступай, проси униженно,

умоляй соседа, не давая ему покоя.

Сон гони от глаз,

смежиться векам не давай.

Вырывайся, словно лань

от схватившего ее охотника,

словно птица —

от поймавшего ее птицелова.

К муравью сходи, ленивый сын,

посмотри, как он живет,

и наберись мудрости.

Нет у него ни вождя,

ни начальника, ни правителя,

но с лета он копит запасы,

во время жатвы собирает себе пищу.

Долго ли ты, ленивый сын,

будешь лежать на боку?

Когда от сна своего очнешься?

Еще немного поспишь, немного подремлешь,

немного полежишь сложа руки,

и, как бродяга, придет к тебе бедность,

ворвется нищета, как разбойник.

Развратник и нечестивец

во лжи живет.

Подмигивает он, и притопывает,

и пальцами щелкает, подавая знаки.

А в сердце у него — коварство,

в любое время он зло замышляет

и сеет раздоры.

Потому придет к нему погибель внезапно,

в один миг он будет сокрушен,

и не будет ему исцеленья.

Вот шесть ненавистных Господу вещей,

и даже семь отвратительных Ему:

взгляд надменный, язык лживый,

руки, проливающие кровь невинных;

сердце, вынашивающее злые замыслы,

и ноги, что спешат к злодейству;

лжесвидетель, извергающий ложь,

и тот, кто сеет раздор среди братьев.

Сын мой! Заповеди отца своего сохрани,

не отвергай того,

чему учила тебя матушка.

Навсегда на сердце повяжи их заповеди,

обвяжи их вокруг шеи.

В путь отправишься — они поведут тебя,

спать ляжешь — будут тебя оберегать,

пробудишься — станут с тобой беседовать,

ибо заповедь — светильник,

учение — свет,

и строгое обличение — путь жизни,

чтобы от недоброй женщины уберечь тебя,

от языка льстивого чужой жены.

В сердце своем не желай красоты ее,

не дай ей пленить тебя ресницами.

Ведь из-за женщины продажной

ты лишь куска хлеба лишишься,

а чужая жена

за бесценной жизнью твоей охотится.

Разве сможешь спрятать огонь за пазуху

и не прожечь одежды?

Разве сможешь пройти по тлеющим углям

и не обжечь ног?

Так будет и с тем, кто блудит с женой соседа, —

никто, прикоснувшийся к ней,

не останется безнаказанным.

Не гневаются сильно на вора, если он украл,

чтобы голод свой утолить.

Но когда поймают его — заплатит всемеро,

и всё нажитое отдать придется.

Кто прелюбодействует с чужой женой,

лишился разума,

поступающий так губит себя самого.

Изведает позор да побои

и бесчестья своего не смоет,

ибо ревность воспламеняет ярость мужа,

не пощадит он в день мести.

Никакого выкупа не примет,

ни на что не согласится,

сколько бы ты ни сулил подарков.

a) 6:1 Букв.: хлопнул ладонью за другого. В Книге притчей поручительство за другого осуждается многократно: 11:15; 17:18; 20:16 (27:13); 22:26, 27.

b) 6:3 Букв.: спасти (свою жизнь); то же в ст. 5.

c) 6:5 Букв.: от руки; то же ниже в этом стихе.

d) 6:6 Букв.: на пути его.

e) 6:8 Эта часть стиха повторяется во второй части 30:25.

f) 6:11 Букв.: как вооруженный человек. Этот стих и предыдущий повторяются в 24:33, 34.

g) 6:12 Букв.: ходит.

h) 6:15 Вторая часть стиха повторяется во второй части 29:1.

i) 6:16 Букв.: мерзость для души Его. Так называемые «числовые» изречения; ср. 30:15, 16, 18, 19; 21–31.

j) 6:19 Эта часть стиха повторяется во второй части 14:5.

k) 6:20 Почти дословный повтор стиха 1:8.

l) 6:21 Схожим образом книга Второзакония призывает хранить повеления Господа, ср. Втор 6:6–9; 11:18–21.

m) 6:23 Или: строгое наказание.

n) 6:26 Масоретский текст не совсем ясен. Существует иная его интерпретация, которая отражена уже в древних переводах (Вульгате и LXX): «ведь блуднице цена — кусок хлеба». В этом случае общий смысл стиха таков: «чужая жена — та же блудница, цена которой кусок хлеба, но ты за нее заплатишь своей дорогой жизнью».

o) 6:29 Или: ближнего.