Псалтырь, псалом 35

Руководителю хора
Псалом Давида, слуги Господнего

Грех — советчик нечестивца.

Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего,

и в благоговении перед Богом нужды не видит он.

Своему самолюбию льстит он так сильно,

что заметить свой грех и возненавидеть его он не может.

Слова уст его — ложь и коварство,

разумно поступать, добро творить он не хочет.

На ложе своем нечестивец преступление замышляет,

идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь.

Господи, милость Твоя до небес простирается,

до облаков — верность Твоя.

Праведность Твоя — что горы великие,

суждения Твои — словно глубины морские.

Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи.

Как драгоценна, Боже, милость Твоя!

Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят,

насыщаются они благами Дома Твоего,

и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих.

Ибо у Тебя источник жизни,

и мы во свете Твоем прозреваем.

Сохрани любовь Свою неизменную к тем, кто Тебя знает,

и оправдай тех, чьи сердца для Тебя открыты!

Пусть же не попирает меня нога гордого

и рука нечестивца прочь не гонит меня.

Я вижу злодеев — пали они,

повергнуты и не могут подняться.

a) 35:2 Такой перевод возможен согласно некоторым евр. рукописям, а также LXX и другим древним переводам. Масоретский текст: в сердце моем, исходя из этого, иные переводят: изречение в сердце моем о греховности нечестивца (говорит).

b) 35:2 Букв.: нет страха Божия пред глазами его.

c) 35:3 Друг. возм. пер.: нечестивый обманывает себя, считая, что Бог не обнаружит грех его и не возненавидит его (нечестивого).

d) 35:7 Букв.: Божьи.

e) 35:10 Букв.: мы видим свет.