Псалтирь, псалом 48

Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.

Слушайте это, все народы,

внимайте, все живущие на земле,

и простые, и знатные,

равно и богатые, и бедные.

Изрекут уста мои мудрость,

и раздумья моего сердца дадут понимание.

Слух приклоню я к притче,

открою под арфу загадку мою:

чего мне бояться в дни бедствия,

когда злые лжецы меня окружают –

те, кто надеется на сокровища

и кичится большим богатством?

Никто не в силах искупить брата

или дать Богу выкуп за его жизнь:

выкуп за жизнь велик,

не найдется платы такой,

чтобы он остался вовеки жить

и не увидел могилы.

Каждый видит, что мудрые умирают,

вместе гибнут глупец и невежда,

оставляя богатство свое другим.

Их могилы пребудут им домом на веки веков,

их жилищем из поколения в поколение.

Что с того, что они в свою честь называли земли?

Ведь человек в чести не пребудет,

он подобен животным, которые погибают.

Такова участь тех, кто надеется на себя,

и доля тех, кто после них одобряет слова их. Пауза

Как овцы, они уготованы миру мертвых;

смерть будет их пасти,

а наутро праведники будут править ими.

В прах обратятся их тела,

жилищем их будет мир мертвых.

Но мою жизнь искупит Бог от власти мира мертвых,

когда примет меня к Себе. Пауза

Не завидуй, когда человек богатеет,

и слава его дома множится.

Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,

и слава его вслед за ним не пойдет.

Пусть при жизни считал он себя счастливцем –

люди хвалят того, кто преуспевает, –

он пристанет к сонму своих отцов,

что вовек не увидят света.

Человек, который в чести, но немудр,

подобен животным, которые погибают.

a) 48:12 Так в некоторых древних переводах; евр.: «их сокровенные (мысли)».

b) 48:12 Или: «В их мыслях дома их пребудут вечно»

c) 48:13 В некоторых древних переводах этот стих идентичен стиху 21.

d) 48:14 Букв.: «в устах».

e) 48:15 Или: «Тела их будут гнить в мире мертвых, вдали от их роскошных жилищ». Смысл этого места в еврейском тексте неясен.

f) 48:16 Или: «душу».

g) 48:17 Или: «Не переживай».